Members DebHop Posted November 11, 2012 Members Report Posted November 11, 2012 Any of our Spanish speeking friends out there? I need an English word for "Curason" as it relates to a bag pattern I'm working on. I've tried Google Translate but I get nothing. I thought maybe it was a trademark name like 'Velcro'. This is the pattern shape and label: Your help is greatly appreciated. Deb Quote
Members Sylvia Posted November 12, 2012 Members Report Posted November 12, 2012 Did you spell it correctly in google? Because the spelling on the picture is completely different than your spelling in the post. Quote A teacher pointed at me with a ruler and said "At the end of this ruler is an idiot." I got detention when I asked "Which end?"
Members Havamal Posted November 12, 2012 Members Report Posted November 12, 2012 I did a bit of searching and all I can find is a reference to Star Wars and that Cuarson is a sur name... Quote ~ Matt ~ Success is finding something you love to do, then finding someone that will pay you to do it!!
Members DebHop Posted November 13, 2012 Author Members Report Posted November 13, 2012 LOL! me too. I'm a little perplexed. Quote
Contributing Member TwinOaks Posted November 13, 2012 Contributing Member Report Posted November 13, 2012 It's most likely a name that plays on the sound of "curación"......literally 'the healing' Curar is the verb that is to cure, heal, etc. And "they are" is 'son' .....and example: Son divertidos = are fun , with a translator...but 'SON, is the present tense of 'SER' - (to be) for they/them.....so while 'they' isn't indicated with a word, the verb tense of "son" means 'they are'. So, 'son divertidos' means "they are fun". I suspect it's a trade name given to a design much like Tucker Gun Leather called one of his holsters "The Answer". In this case, it's probably meant to say that all the problems of purse design have been fixed in that design.....and in this case (working from the quick lesson above) it sounds like Yoda is describing the purse......"Fixed, they are."............in a nut shell, the perfect purse. A proper translation would be "son curado"...but that just sounds pompous. Besides, I'm speculating, and using some WAY rusty skills....Heck, it could even be a Spanish colloquialism on a word from another language...like Portuguese. (don't bother, I checked) Or it's just a name chosen for the design.... If you think about it, there's not much sense that goes into marketing names. For example, some fool named a perfume "Chanel 5".....around my parts, that's just the CBS station. But come to think of it.....sometimes they stink, too, so maybe it is a valid name... Quote Mike DeLoach Esse Quam Videri (Be rather than Seem) "Don't learn the tricks of the trade.....Learn the trade." "Teach what you know......Learn what you don't." LEATHER ARTISAN'S DIGITAL GUILD on Facebook.
Members DebHop Posted November 13, 2012 Author Members Report Posted November 13, 2012 Mike, I appreciate the language lesson. So, this could be a revision to the pattern maybe and it seems apparent this is pocket placement. So I'm comfortable that I'm not missing some special material needed to assemble the perfect purse. Marketing names are often nebulous, there is a chrome polish called "Pig Spit". I wonder what our non-english speeking friends would think to see that on my list of recommended products? Thank ya much, Deb Quote
Contributing Member TwinOaks Posted November 13, 2012 Contributing Member Report Posted November 13, 2012 There's also quite a bit of cultural idiosyncrasies coming into play. In the '70s Chevy introduced a car model that sold well here, but sold NONE in Mexico. It was called the "Nova".....but translated, that's Spanish for "Won't Go". Quote Mike DeLoach Esse Quam Videri (Be rather than Seem) "Don't learn the tricks of the trade.....Learn the trade." "Teach what you know......Learn what you don't." LEATHER ARTISAN'S DIGITAL GUILD on Facebook.
Members DebHop Posted November 14, 2012 Author Members Report Posted November 14, 2012 I did not know that. Quote
Contributing Member TwinOaks Posted November 14, 2012 Contributing Member Report Posted November 14, 2012 Another one that is pretty amazing.... Gerber foods (Gerber baby food) decided to help with a food shortage in India (this was around the '70s). So, delivered LOTS of babyfood. Absolutely none of it was used and the Indian relief agencies wouldn't distribute it. As it turns out, the good people at Gerber didn't do their homework. At that time, it was very common for the food containers used in India to have a picture of what type of food was in the jar. Gerber just sent over a large shipment of what is sold here.....little jars with the cute baby on the label The pretty much just dumped the rest of that shipment and sent another shipment that had pictures of carrots, taters, beans, etc., on the labels which were gratefully received. Quote Mike DeLoach Esse Quam Videri (Be rather than Seem) "Don't learn the tricks of the trade.....Learn the trade." "Teach what you know......Learn what you don't." LEATHER ARTISAN'S DIGITAL GUILD on Facebook.
Members DebHop Posted November 16, 2012 Author Members Report Posted November 16, 2012 Oh yes, I've been burned by not doing my 'culture' homework before. I once furnished a meal for my IT team to celebrate a successful project implementation. Half of my staff was from India. I had it catered by Daves Bar-B-Que. Bad Idea! They ate the potato salad and buns. Lesson learned - half my team was vegeterian. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.